No exact translation found for خدمة الأرضيهات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خدمة الأرضيهات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ella, este hombre es una escoria. Le harás un servicio a todo el reino.
    .إيلّا)، هذا الرجلُ بلاء) .و نحن نقدّمُ خدمةً للأرض برمّتها
  • Cenicienta, este hombre es escoria. Le estarás haciendo un favor a todos.
    .إيلّا)، هذا الرجلُ بلاء) .و نحن نقدّمُ خدمةً للأرض برمّتها
  • Solo dime una cosa Alma. ¿Por qué demonios has llamado a un número de ese tipo?
    فقط اخبريني بشي واحد الما لماذا كنتي تتطلبين رقم الخدمه على الارض
  • Además, esas fuentes a bordo de un vehículo espacial podrían ser la causa de niveles importantes de radiación ionizante alrededor del vehículo espacial y determinar una mayor dificultad en las operaciones de prestación de servicios en tierra a los vehículos espaciales y los cohetes portadores.
    وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يفضي وجود مصادر من هذا القبيل على متن مركبة فضائية إلى تجمُّع مقادير كبيرة من الإشعاع المؤيِّن حول المركبة، مما يجعل عمليات الخدمة الأرضية لتلك المركبة والصواريخ الحاملة لها أشد صعوبة.
  • Acceso a las tierras, la vivienda y los servicios básicos a precios asequibles
    الحصول على الأرض والمسكن والخدمات الأساسية بكلفة ميسورة
  • Además, las estimaciones para 2004/2005 y 2005/2006 incluyen créditos para sufragar equipo y suministros, tasas de aterrizaje y servicios de tierra, así como dietas de las tripulaciones, por un total de 2.716.800 dólares y 1.795.300 dólares, respectivamente.
    بالإضافة إلى ذلك، تتضمن التقديرات للفترتين 2004-2005 و 2005-2006 اعتمادا لمعدات ولوازم، ورسوم الهبوط والخدمات الأرضية وبدل الإقامة لأفراد الأطقم الجوية بما مجموعه 800 716 2 دولار ومبلغ 300 795 1 دولار على التوالي.
  • Ese segmento en tierra apoya, en tiempo casi real, los servicios nacionales e internacionales que se basan en datos provenientes de la observación de la Tierra.
    ويدعم هذا القطاع الأرضي الخدمات الوطنية والدولية القريبة من الزمن الحقيقي استنادا إلى بيانات رصد الأرض.
  • En las regiones en que la paz y la estabilidad han permitido la repatriación, las ciudades han crecido de forma desordenada ante la ausencia de planificación urbana, normas de edificación y reglamentos relativos a la densidad de población.
    وشهدت المناطق التي أدى فيها استتباب السلم والاستقرار إلى عودة المواطنين توسعا حضريا عشوائيا، بسبب عدم وجود خدمات المساحة الأرضية ومعايير البناء واللوائح التي تحكم كثافة السكان.
  • La Arabia Saudita propone establecer diez reservas naturales terrestres en zonas no afectadas para compensar la pérdida de servicios ecológicos terrestres desde el momento del presunto daño hasta la plena reparación de los servicios.
    وتقترح المملكة العربية السعودية إنشاء 10 محميات طبيعية أرضية في المناطق غير المتضررة للتعويض عن الخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية الأرضية منذ تكبد الضرر وحتى الاستصلاح الكامل للخدمات.
  • En general, se calcula que el 30% de la población de la Ribera Occidental tendrá problemas para acceder a puestos de trabajo, tierras y servicios.
    ويقدر، إجمالا، أن 30 في المائة من سكان الضفة الغربية سيواجهون مشاكل في الوصول إلى العمل والأرض والخدمات.